अनुवाद के बारे में मेरे विचार

अनुवाद के क्षेत्र में कदम रखना एक अद्भुत घटना थीजो मेरे जीवन को एक अनोखी दिशा में ले गई। इसने मुझे खुद को खोजने की अनुमति दीमेरी सकारात्मकता में वृद्धि कीऔर सबसे महत्वपूर्ण बात यह है किमुझे अपनी मातृ-भाषा के लिए प्यार जताने का एक बड़ा अवसर मिला। मेरे लिएयह व्यवसाय केवल आजीविका का साधन नहीं हैबल्कि एक शौक भी है। यह मेरी स्पष्ट राय है कि मातृभाषा में सीखने के कारण मुझे अपने शैक्षणिक काल का पूरा आनंद लेने का अवसर मिला। पढने के प्रति लगाव के कारणमैंने बचपन से ही मराठीअंग्रेजी और हिंदी भाषा की कई किताबें पढ़ी हुई हैं। इसलिए मैं इन तीन भाषाओं में काफी हद तक निपुण हूँ। हालाँकि, शायद इसलिए कि यह मेरी मातृभाषा है या फिर शायद यह मेरे नजरिये से सबसे समृद्ध भाषा है इसलिएमुझे मराठी से विशेष प्रेम है और यह मेरे जीवन का एक अनिवार्य हिस्सा है। एक चीज जो मुझे हमेशा परेशान करती हैवह है गलत वर्तनी और व्याकरण संबंधी त्रुटियाँ।

 

मुझे लगता हैबचपन से हीमुझे यह जाँचने की आदत लग गई थी कि क्या मेरे द्वारा पढ़ा जा रहा पाठ व्याकरणिक रूप से सही है और यदि ऐसा नहीं होतातो मैं उसे सही करने की पूरी कोशिश करती थी। वास्तव मेंअगर मुझे किसी भी भाषा में पढ़ते हुए व्याकरण संबंधी त्रुटियां मिलती हैंतो मुझे उससे चिढ़ मचती है। खैरइस पृष्ठभूमि पर जब मुझे अनुवादक के रूप में काम करने का अवसर मिलातो मैंने हमेशा इसका पूरा फायदा उठाने की कोशिश की। अनुवाद करने की प्रक्रिया केवल भाषा का परिवर्तन नहीं हैयह एक कला है और इस कला को सीखने के लिए अन्य कौशलों में महारत हासिल होनी चाहिए। उसमें से पहला है पढ़नादूसरा उचित उच्चारणऔर तीसरा स्रोत और लक्ष्य भाषा (मुख्य रूप से व्याकरणिक) का सम्पूर्ण अध्ययन है। इन तीन कौशलों में महारत हासिल किए बिना आप एक अच्छे अनुवादक नहीं बन सकते।

मैं अनुवाद करते समय स्रोत भाषा में दिए गए पाठ की तह तक जाने की कोशिश करती हूँ। मूल लेखक की मनीषा क्या है, यह समझने के लिए उसके दृष्टिकोण से सोचना पड़ता है। उसकी भावनाओं को समझना पड़ता है। यह सारी प्रक्रिया मेरे जैसे किताबी कीड़े के विचारों और ज्ञान दोनों को समृद्ध करती है। केवल गहराई से अध्ययन करके ही हम अन्य भाषा में दिए गए पाठ के सार को समझ सकते हैं और उसे अपनी भाषा में और सबसे महत्वपूर्ण रूप से हमारे अपने शब्दों में प्रस्तुत कर सकते हैं। मुझे यह सब करने में मजा आता है। हमेशा कुछ नया सीखने को मिलता है। अनुवाद के क्षेत्र में काम करते हुएआपको सृजन और नाविन्यता के कई अवसर मिलते हैं और हम किसी सुंदर कलाकृति के सृजन का आनंद उठाते हैं।

No comments:

Post a Comment

My thoughts regarding translation

Stepping into the field of translation  was  a wonderful event that  took  my life in a  unique  direction. It allowed me to find myself, in...